廬江人唐贊
發布時間: 2023-03-10 20:23:38
1、世說新語 方正 一則 翻譯
何充直言不諱 原文:
王含作廬江郡,貪濁狼籍。王敦護其兄,故與眾坐稱:「家兄在郡定佳,廬江人士咸稱之。」時何充為敦主簿,在坐正色曰:「充即廬江人,所聞異於是。」敦默然。旁人為之反側,充晏然,神意自若。
譯文:
王含擔任廬江郡的行政長官的時候,貪污受賄地一塌糊塗。王敦袒護他的哥哥,故意在與很多人坐在一起談話時稱贊他的哥哥:「我的哥哥在廬江郡一定做得十分好,廬江郡的高尚的人都稱贊他。」當時何充擔任廬江郡王含屬下掌管文書的官吏,坐在座位臉色嚴肅地說:「我是廬江郡的人,我所聽到的不同與這種說法。」王敦沒話可說。在座的其他人都為何充感到不安。而何充坦然,態度安閑平和,神色態度非常自如,和平常一樣。
2、幫我翻譯一下下面那段古文
王含當廬江郡的太守時,貪污腐敗名聲很差。王敦為了替他的哥哥作辯護,又一次故意當著眾人的面說:「我的哥哥在廬江的工作做得很好,廬江人都誇獎他。「 當時王敦的主簿何充也在座席之中,他很嚴肅地說:我就是廬江人,我聽說的完全不是那麼回事!「王敦啞口無言。旁邊的人都認為何充是個不順從的人,(在這么多人面前讓他的上司下不了台)何充平靜安定,一幅若無其事的樣子。
3、文言文《何充》的翻譯
譯文:
王含作廬江郡郡守的時候,貪污的很厲害。王敦袒護他的哥哥,有意在與很多人說話時誇口說:「我的哥哥在廬江郡一定做得很好,廬江郡的人都稱贊他。」
當時何充擔任王敦的文書,坐在那裡臉色嚴肅地說:「我何充就是廬江郡的人,我所聽到的與這種說法不同。」王敦一下子沒話可說了。在座的其他人都為何充擔心,很不安。而何充顯得態度平和,神色自如,和平常一樣。
熱點內容